« Atelier de Traduction Hispanique » : différence entre les versions

Vnichet (discussion | contributions)
Vnichet (discussion | contributions)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Fichier:Logo ATH.png|300px|thumb|right|Logo de l'association ATH]]
[[Fichier:Logo ATH.png|300px|thumb|right|Logo de l'association ATH]]
L'Atelier de Traduction Hispanique (ATH) s’adresse à tous les étudiants amou­reux de la langue espa­gnole, la lisant cou­ram­ment, et dési­reux de pra­ti­quer la tra­duc­tion de textes de l’espa­gnol vers le fran­çais. L'ATH existe depuis 1995, et s’est cons­ti­tué en asso­cia­tion en 2007.


L'objectif de l'ATH est de traduire des textes inédits d'auteurs espagnols et latino-américains afin de les diffuser et de mieux faire connaître leur œuvre en France.
== Présentation générale ==
L'Atelier de Traduction Hispanique (ATH) est une association historique de l’ENS Lyon fondée en 2007.
 
Cette association a pour objectif de traduire des textes inédits d'auteurs espagnols et latino-américains afin de les diffuser et de mieux faire connaître leur œuvre en France.


Les traductions sont réalisées collectivement au sein d'un atelier de traduction ou sont le fruit d'un groupe de travail au sein de l'ATH.
Les traductions sont réalisées collectivement au sein d'un atelier de traduction ou sont le fruit d'un groupe de travail au sein de l'ATH.
Ligne 8 : Ligne 10 :
Les pro­jets de tra­duc­tion qui sont menés au sein de l’Atelier débou­chent généralement sur une publi­ca­tion.
Les pro­jets de tra­duc­tion qui sont menés au sein de l’Atelier débou­chent généralement sur une publi­ca­tion.


L'ATH s’adresse à tous les étudiants amou­reux de la langue espa­gnole, la lisant cou­ram­ment, et dési­reux de pra­ti­quer la tra­duc­tion de textes de l’espa­gnol vers le fran­çais.
L'ATH s’adresse à toutes les personnes amoureuses de la langue espa­gnole et dési­reuses de pra­ti­quer la tra­duc­tion de textes de l’espa­gnol vers le fran­çais. C'est un collectif ouvert aussi bien aux littéraires qu'aux scientifiques.  


== Contacts ==
== Contacts ==


=== Site Internet : ===
=== Site Internet : ===
L'association possède un site internet : [https://sites.google.com/site/athenslyon/accueil lien]
L'association possède un site Internet : [https://sites.google.com/site/athenslyon/accueil lien]


=== Instagram :  ===
=== Instagram :  ===
Ligne 28 : Ligne 30 :
! Identité
! Identité
|-
|-
| Présidence
| Président
| Vivian Nichet-Baux
| Vivian Nichet-Baux
|-
|-
| Trésorerie
| Trésorière
| Isabelle Bleton
| Isabelle Bleton
|-
|-
| Secrétariat
| Secrétaire
| Alice Minssieux
| Alice Minssieux
|}
|}


== Publications récentes ==
=== Liste non exhaustive des publications de l'ATH : ===
Saul IBARGOYEN (Uruguay), ''L'Arbre poésie'', UGA Editions, 2024 : [https://www.uga-editions.com/menu-principal/collections-et-revues/collections/paroles-d-ailleurs/l-arbre-poesie-1318815.kjsp]
Ednodio QUINTERO (Venezuela), ''Le fils de Gengis Khan'', Presses Universitaires de Lyon, 2019 : [https://presses.univ-lyon2.fr/product/show/9782729709532/le-fils-de-gengis-khan]
Saul IBARGOYEN (Uruguay), ''Du sang dans le Cône sud'', Presses Universitaires de Lyon, 2018: [https://presses.univ-lyon2.fr/product/show/9782729709396/du-sang-dans-le-cone-sud]
Rodrigo REY ROSA (Guatemala), ''Aucun lieu n'est sacré'', Presses Universitaires de Lyon, 2017: [https://presses.univ-lyon2.fr/product/show/9782729709235/aucun-lieu-nest-sacre]
Juan GOYTISOLO (Espagne), ''José Maria Blanco White.'' ''El Espanol et l'indépendance de l'Amérique hispanique'', Presses Universitaires de Lyon, 2016: [https://presses.univ-lyon2.fr/product/show/9782729709068/jose-maria-blanco-white]


== Publications récentes ==
Juan GOYTISOLO (Espagne), ''L'Espagne et les Espagnols'', A plus d'un titre, coll. Athisma, 2012: [https://www.aplusduntitre.org/Site_EDITIONS_VERSION_OK/LEspagne_et_les_Espagnols.html]


Liste non exhaustive des publications de l'ATH :  
Ignacio PADILLA (Mexique), ''Les antipodes et le siècle,'' A plus d'un titre, coll. Athisma, 2011: [https://www.aplusduntitre.org/Site_EDITIONS_VERSION_OK/Les_Antipodes.html]


Saul IBARGOYEN, L'Arbre poésie, UGA Editions, 2024.  
Ednodio QUINTERO (Venezuela), ''Le Combat et autres nouvelles'', A plus d'un titre, coll. Athisma, 2010: [https://www.aplusduntitre.org/Site_EDITIONS_VERSION_OK/Le_Combat_et_autres_nouvelles.html]






[[Catégorie:Association]]
[[Catégorie:Association]]